Professional Development
2012 Summer Institute
Professional Development for Educational Interpreters
July 22 - 25, 2012 on the campus of FSDB
Interpreters working in K - 12 edcuational setting are invited to attend this professional development opportunity. There is no charge to either the individual or the school district. Interpreters working full time as employees of school districts who travel more than 50 miles one-way will be eligible for financial assistance to help with transportation, meals and lodging. The Institute will be held in St. Augustine, Florida, on the campus of the Florida School for the Deaf and the Blind (FSDB).
Several tracks focusing on different skills, such as, voicing, signing, interpreting/transliterating, and incorporation of ASL to make clear visual products will be offered. Individual Assessment or one-to-one mentoring will also be offered.
Registration is now open. Click here for a printable flyer of offerings.
Institute Descriptions
Institute 1 – Sign to Voice – Interpreting/transliterating – Debbie Spiker Participants will address voicing strategies by employing methods of consecutively and simultaneously interpreting/transliterating short video clips. Strategies will also be utilized for voicing classifiers.
Institute 2 – Transliterating: The CASE for ASL – Laura Jackson
So the deaf student’s IEP requires you to transliterate – now what? Come learn how to transliterate effectively, providing deaf students with a conceptually accurate and visual representation of the information being presented by using Conceptually Accurate Signed English (CASE). CASE includes ASL principals such as use of space, classifiers, and indexing, while using conceptually accurate signs and following English word order.
Institute 3: Clean and Polish – Phyllis Rogers
Clean and Polish Do you find yourself negating a negative, pausing in mid-sentence, or confusing your spatial referents? Did you just mix up 'prevent' and 'protect" again? Where and when are classifiers best used and which is the 'right' one? Are you in a rut, always associating the same sign with the same English word? Having trouble completing one concept before you begin another? “Clean and Polish” is a workshop that examines common errors among working interpreters and provides tools to increase clarity and accuracy while decreasing errors. Make sure your interpreting product makes sense visually! The workshop is ideal for working interpreters who need to refine and improve the quality of their Spoken English to ASL interpreting work.
Institute 4: Subject Area Sign Vocabulary and other topics - Donna Drake and Visiting Instructors
Expand your content area vocabulary and improve your receptive skills at the same time. Instruction and demonstration on appropriate signs for subject area vocabulary and signs used by students will be provided by deaf instructors. Donna Drake with be the lead instructor, other instructors will be coming in to teach specific topics. This track will also provide information on deaf culture issues, IEP terminology and other topics related to working in schools with students. The communication mode will be contact variety language.
Institute 5: Honing Your Classroom Interpreting/Transliterating Skills - Shannon Simon
The work of Educational interpreters is complex, both mentally and physically taxing. Successful work requires the use of cognitive skills such as discourse mapping, knowledge of the content and the teacher’s purpose while using a mode of Contact Variety Language/ ASL to convey the message visually. Join me to hone your skills in expressive (voice to sign) interpreting/transliterating. We will work on incorporation of ASL tools such as use of space, non-manual makers, indexing, verb modulations and more. We will also work on keeping grammar correct, prosodic factors, conceptual accuracy, identifying who is speaking and readability of fingerspelling, areas noted by EIPA raters to be weak in candidates.
Individual Assessment/Mentoring - Maureen Tuccelli and Stevie Fenton
Your opportunity for one-to-one mentoring with seasoned interpreter. Together you will view an interpreting/transliterating product and discuss the accuracy, effectiveness and overall production. One of the best experiences you will ever have!
NOTE: This process will be very different this year. All interpreter products will have to be made before you arrive on July 22, 2012. Participants will be expected to video themselves and submit the product using the internet. No VHS video tapes will be used. Those who indicate they want to participate in this activity will be sent complete instructions.

All Summer Institute tracks will be approved for CEUs
in both the ACET and CMP programs.

Questions?
eip@unf.edu
Educational Interpreter Project
University of North Florida
Bldg. 57/3500
1 UNF Drive
Jacksonville FL 32224
Toll Free 1-866-697-7150
Local 904-620-1386
Fax 904-620-3895 (ATTN:
EIP)
or
Shannon C. Simon,
M.S.; CI, CT, CSC, OIC:C
Professional Development Coordinator
↑ Back to Top ↑