|
 
Evaluations:
Educational
Interpreter Evaluations are offered by the Florida Registry of Interpreters
for the Deaf.
NOTE: The EIE is currently suspended while new materials are made.
Those wanting to be evaluated should register by contacting:
Sally King,
EIE Chair
FRID
P.O. Box 451988
Sunrise, FL 33345-1988
salkin@juno.com
A preparational/study packet is available to download at http://www.fridcentral.com/documents/05EIEstudymanual.pdf
Kelly Combs is the QA Chairperson. You can reach her through the FRID web site www.fridcentral.com Those wanting to participate in the Quality Assurance Screening can contact:
Ms. Linda Horton
Applications should be sent to:
F.R.I.D. QA Application
P. O. Box 273246
Tampa, FL 33688-3246
Applications www.fridcentral.com/qa.php
The QA study manual is available to download.
I. Florida developed
tools
The evaluation tools developed by the Florida Registry of Interpreters for the Deaf (FRID): Educational Interpreter Evaluation (EIE) and Quality Assurance Screening (QA) do not meet the national criteria for validity, reliability and fairness for testing and credentialing set forth by the National Organization for Competency Assurance (NOCA). However, use of the tools during the last 15 years show they provide valuable information about an individual's interpreting/ transliterating abilities.®
Educational Interpreter Evaluation (EIE) Functional Descriptors
EIE 1:
Denotes a (K-12) educational interpreter with entry-level abilities,
who accurately received and expressed at least 60% of the material presented
during the Educational Interpreter Evaluation. An interpreter with this
level should be able to competently handle interpreting situations in
which there is an opportunity to stop the student/professional for clarification
or repetition. EIE 2:
Denotes an educational interpreter (K-12) with entry-level abilities,
who accurately received and expressed at least 75% of the material presented
during the Educational Interpreter Evaluation. An interpreter with this
level should be able to competently handle more difficult, faster paced
communication where there may or may not be an opportunity to stop the
student/professional for clarification or repetition.
EIE 3:
Denotes an educational interpreter (K-12) with entry-level abilities,
who accurately received and expressed at least 90% of the material presented
during the Educational Interpreter Evaluation. An interpreter with this
level should be able to proficiently handle a full range of communication
situations occurring in an educational environment.
Quality Assurance (QA) Screening Functional Descriptors
QA 1 -
Basic Apprentice Interpreter
This individual has demonstrated competency in the knowledge of professional
ethics for interpreting. This individual has demonstrated basic proficiency
in interpreting and transliterating, sign to spoken English and spoken
English to sign. This individual is capable of facilitating communication
between individuals who are hearing and individuals who are deaf in
one-to-one situation which are non-emergency, non-technical, and non-risk.
It is strongly suggested that this individual function under close supervision
of an individual having professional interpreting skills and knowledge
of deafness. QA 2 -
Intermediate Apprentice Interpreter
This individual has demonstrated competency in the knowledge of professional
ethics for interpreting. This individual has demonstrated intermediate
proficiency in interpreting and transliterating, sign to spoken English
and spoken English to sign. This individual is capable of facilitating
communication between individuals who are hearing and individuals who
are deaf in one-to-one and small group situations in which the content
ranges from informal to formal and non-technical to technical. However,
the situations are neither legal nor high risk in nature. It is strongly
suggested that this individual be monitored by an individual having
professional interpreting skills and knowledge of deafness.
QA 3 -
Advanced Apprentice Interpreter
This individual has demonstrated competency in the knowledge of professional
ethics for interpreting. This individual has demonstrated advanced proficiency
in interpreting and transliterating, sign to spoken English and spoken
English to sign. This individual is capable of facilitating communication
between individuals who are hearing and individuals who are deaf in
one-to-one and small group situations in which the content ranges from
informal to formal and non-technical to technical. However, the situations
are neither legal nor high risk in nature. It is strongly suggested
that this individual be monitored by an individual having professional
interpreting skills and knowledge of deafness.
back
to top
II. Nationally
developed evaluation tools
National
Council on Interpreting (NCI)
www.rid.org
This is a joint NAD-RID effort creating a new national interpreter testing
and certification system. This new test will have 3 parts: written, interview,
and performance. There are three levels of certification: NIC (Certified), NIC Advanced and NIC Master. All levels are considered professional-level certified interpreters and all are eligible, as long as they meet the application criteria, to apply to take the Specialist Certificate: Legal Examination. Those who pass as NIC (Certified) have shown basic professional-level interpreting/ transliterating skills. Those who pass as NIC Advanced have scored within the standard range on the interview portion and high on the performance portion of the examination. Those awarded the NIC Master designation scored high on both the interview and performance portions of the test.
Registry of Interpreters for the Deaf, Inc. (RID) Functional Descriptors
The
RID National Testing System (NTS) strives to maintain adherence to nationally
recognized testing industry standards of validity, reliability and equity.
An independent psychometrician is retained by RID and oversees test development
and revision processes. RID maintains affiliation with the National Organization
for Competency Assurance (NOCA) the entity that sets national criteria
for validity, reliability and fairness in testing and credentialing.
NIC - Individuals who achieve the NIC level have passed the NIC Knowledge exam. They have also scored within the standard range of a professional interpreter on the interview and performance portions of the test. Offered beginning 2005.
NIC Advanced - Individuals who achieved the NIC Advanced level have passed the NIC Knowledge exam; scored within the standard range of a professional interpreter on the interview portion; and scored within the high range on the performance portion of the test. Offered beginning 2005.
NIC Master - Individuals who achieved the NIC Master level have passed the NIC Knowledge exam. They have scored within the high range of a professional interpreter on both the interview and performance portions of the test. Offered beginning 2005.
Certificate
of Interpretation (CI) holders of this certificate are recognized
as fully certified in Interpretation and have demonstrated the ability
to interpret between American Sign Language (ASL) and spoken English
in both sign-to-voice and voice-to-sign. The interpreters ability
to transliterate is not considered in this certification. Holders of
the CI are recommended for a broad range of interpretation assignments.
Certificate
of Transliteration (CT) - holders of this certificate are recognized
as fully certified in Transliteration and have demonstrated the ability
to transliterate between English-based sign language and spoken English
in both sign-to-voice and voice-to-sign. The transliterators ability
to interpret is not considered in this certification. Holders of the
CT are recommended for a broad range of transliteration assignments.
Comprehensive
Skills Certificate (CSC) holders of this certificate have
demonstrated that ability to interpret between American Sign Language
and spoken English and to transliterate between spoken English and a
English-based sign language. The CSC examination was offered until 1987.
Holders of this certificate are recommended for a broad range of interpreting
and transliterating assignments. This test is no longer offered.Master
Comprehensive Skills Certificate (MCSC) the MCSC examination
was designed with the intent of testing for a higher standard of performance
than the CSC. Holders of this certificate were required to hold the
CSC prior to taking this exam. Holders of this certificate are recommended
for a broad range of interpreting and transliterating assignments. This
test is no longer offered.
Certification
of Interpretation and Certificate of Transliteration (CI and CT) holders of both certificates have demonstrated competence in
both interpretation and transliteration and have the same flexibility
of job acceptance as holders of the CSC. Holders of the CI and CT are
recommended for a broad range of interpretation and transliteration
assignments.
Interpretation
Certificate/Transliteration Certificate (IC/TC) holders of
this partial certificate demonstrated ability to interpret between American
Sign Language and spoken English and the ability to transliterate between
English and a signed code for English. This individual received scores
on the CSC examination which prevented the awarding of full CSC certification.
The IC/TC is no longer offered.
Interpretation
Certificate (IC) holders of this partial certificate demonstrated
ability to interpret between American Sign Language and spoken English.
This individual received scores on the CSC examination which prevented
the awarding of full CSC certification or partial IC/TC certification.
The IC is no longer offered.
Transliteration
Certificate (TC) holders of this partial certificate demonstrated
ability to transliterate between English and a signed code for English.
This individual received scores on the CSC examination which prevented
the awarding of full CSC certification or partial IC/TC certification.
The TC is no longer offered.
Oral
Transliteration Certificate (OTC) holders of this generalist
certificate have demonstrated ability to transliterate a spoken message
from a person who hears to a person who is deaf or hard-of-hearing and
the ability to understand and repeat the message and intent of the speech
and mouth movements of the person who is deaf or hard-of-hearing. This
test is currently available.
Oral
Interpreting Certificate: Comprehensive (OIC:C) - holders of this
generalist certificate have demonstrated ability to transliterate a
spoken message from a person who hears to a person who is deaf or hard-of-hearing
and the ability to understand and repeat the message and intent of the
speech and mouth movements of the person who is deaf or hard-of-hearing.
This certification is no longer offered. Individuals wishing oral certification
should take the OTC exam noted above.
Oral
Interpreting Certificate: Spoken to Visible (OIC:S/V) - holders
of this partial certificate demonstrated the ability to transliterate
a spoken message from a person who hears to a person who is deaf or
hard-of-hearing. This individual received scores on the OIC:C examination
which prevented the awarding of full OIC:C certification. The OIC:S/V
certification is no longer offered. Individuals wishing oral certification
should take the OTC exam noted above.
Oral
Interpreting Certificate: Visible to Spoken (OIC:V/S) - holders
of this partial certificate demonstrated the ability to understand the
speech and silent mouth movements of a person who is deaf or hard-of-hearing
and to repeat the message for a hearing person. This individual received
scores on the OIC:C examination which prevented the awarding of full
OIC:C certification. The OIC:V/S certification is no longer offered.
Individuals wishing oral certification should take the OTC exam noted
above.
National Association for the Deaf (NAD) Interpreter Certification Program
Functional Descriptors
The evaluation tool developed by the National Association for the Deaf
(NAD: Interpreter Certification program does not meet the national criteria
for validity, reliability and fairness for testing and credentialing set
forth by the National Organization for Competency Assurance (NOCA). However,
use of the tool has shown it provides valuable information about an individual's
interpreting/transliterating abilities. This evaluation
is no longer offered but individuals holding Levels 3, 4 or 5 are considered
certified interpreters.Certified
Assessment Levels:
Level
3 (Generalist)
The individual who attains this level possesses above average voice-to-sign
skills and good sign-to-voice skills, and demonstrates the interpreting
skill necessary for some situations.
Level
4 (Advanced)
The individual who attains this level possesses excellent voice-to-sign
skills and above average sign-to-voice skills, and demonstrates the
interpreting skill necessary for most situations.
Level
5 (Master)
The individual who attains this level possesses superior voice-to-sign
skills and excellent sign-to-voice skills, and demonstrates the interpreting
skill necessary for just about all situations.
EIPA Educational Interpreter Performance Assessment Functional
Descriptors
The Revised/Standardized Educational Interpreter Performance Assessment
is a nationally normed test to determine interpreting/ ransliterating
skills for individual working in educational settings. The test developers
have completed extensive reliability and validity studies on this instrument.
EIPA
3: Intermediate
Demonstrates knowledge of basic vocabulary, but may lack vocabulary
for more technical, complex, or academic topics. Individual is able
to sign in a fairly fluent manner using some consistent prosody, but
pacing is still slow with infrequent pauses for vocabulary or complex
structures. Sign production may show some errors but will not interfere
with communication. Grammatical production may still be incorrect, especially
for complex structures, but is in general, intact for routine and simple
language. Comprehends signed messages but may need repetition and assistance,
and voiced translation often lacks depth and subtleties of the original
message. An individual at this level would be able to communicate very
basic classroom content, but may incorrectly interpret complex information
resulting in a message that is not always clear. An interpreter at this
level needs continued supervision, and should be required to participate
in continuing education in interpreting.EIPA
4: Advanced Intermediate
Demonstrates broad use of vocabulary with sign production generally
correct. Demonstrates good strategies for conveying information when
a specific sign is not in their vocabulary. Grammatical constructions
are generally clear and consistent, but complex information may still
pose occasional problems. Prosody is good, with appropriate facial expression
most of the time. May still have difficulty with the use of facial expression
in complex sentences and adverbial non-manual markers. Fluency may deteriorate
when rate or complexity of communication increases. Uses space consistently
most of the time, but complex constructions or extended use of discourse
comprehension may still pose problems. Comprehension of most signed
messages at a normal rate is good but translation may lack some complexity
of the original message. An individual at this level would be able to
convey much of the classroom content, but may have difficulty with complex
topics or rapid turn-taking.
EIPA
5: Advanced
Demonstrates broad and fluent use of vocabulary, with strategies for
creating and communicating new words. Sign production errors are minimal
and never interfere with comprehension. Prosody is correct for grammatical,
non-verbal markers, and affective purposes. Complex grammatical constructions
are typically not a problem. Comprehension of signed messages is very
good, communicating all details of the original message. An individual
at this level is capable of clearly and accurately conveying the majority
of interactions within the classroom.
Cued Language Transliterator National Certification Examination (CLTNCE)
Functional Descriptors4
The Basic Cued Speech Proficiency Rating (BSCPR)
BSCPR
4: expressive skills of the cuer have been rated proficient. This
is not a test of cueing speed nor of transliteration skills, it is a
prerequisite for the CLTNCE.TSC:3
(Transliteration Skills Certificate): Competent: Performs with intermediate
skills and knowledge of function. This certificate is no longer offered.
TSC:4
(Transliteration Skills Certificate): Expert: Performs with comprehensive
skills and knowledge of function. This certificate is no longer offered.
TSC
(Transliteration Skills Certificate): Expert: Performs with comprehensive
skills and knowledge of function.
back
to top
Contact Information
Florida
Registry of Interpreters for the Deaf (FRID)
Provides manual QA Screening and EIE evaluation.
Sally King,
EIE Chair
FRID
P.O. Box 451988
Sunrise, FL 33345-1988
salkin@juno.com
Kelly Combs,
QA Administrative Team Leader
P.O. P.O. Box 451988
Sunrise, FL 33345-1988
QAChair@tampabay.rr.com
For applying,
sending fees, and requesting materials write:
FRID
P.O. Box 451988
Sunrise, FL 33345-1988
www.fridcentral.com
National
Council of Interpreting (NCI) is a joint effort by NAD and RID to
establish a new single evaluation/certification system for interpreters
and transliterators. Initial written test will be offered in June 2004.
www.rid.org
Registry
of Interpreters for the Deaf, Inc. (RID)
Provides Manual and Oral Transliteration and Interpretation Certification
Registry
of Interpreters for the Deaf, Inc. (RID)
333 Commerce Street
Alexandria, VA 22314
704-838-0030
TTY: 703-838-0459
Fax: 703-838-0454
Email: ntspa@rid.org
www.rid.org
Local Test
Administrators (LTA):
National
Association of the Deaf (NAD)
Provided manual Interpreter Certification levels for a number of years.
Currently, it does not offer its own certification system, but has entered
into a joint testing program with RID.
The National
Association of the Deaf (NAD)
814 Thayer Avenue
Silver Spring, MD 20910-4500
301-587-1788
Email: nadinterp@nad.org
www.nad.org
TECHUnit
Offers cued language proficiency examination and national certification
for transliterators.
CLTNCE
P.O. Box 3116
Silver Spring, MD 20918
Phone: 301-434-1137
Educational
Interpreter Performance Assessment (EIPA)
Offers assessment of manual interpreters
www.classroominterpreting.org/EIPA/standards/index.asp
Co-developers:
Kevin Wiliams
Boys Town National Research Hospital
555 North 30th Street
Omaha, NB 68131-9909
Phone: 402-498-6511
Email: williamk@boystown.org
Dr. Brenda
Schick
University of Colorado
CB 409
Boulder CO 80309-0409
Phone: 303-492-7339
Email: brenda.schick@colorado.edu
Questions?Shannon C. Simon, M.S., CI, CT, CSC, OIC:C
Professional Development Coordinator
Interpreter Preparation Initiative
University of North Florida
1 UNF Drive
Jacksonville FL 32224
Toll free 866-697-7150
Local 904-620-1386
FAX 904-620-2982
Home office 904-829-1899
Funding for this webpage was provided by the Florida Department of Education and was made possible by a grant from the U.S. Department of Education, Office of Special Education Programs.
back
to top
|